取り組み attempt
タイ古式とアロマテラピーを中心に施術を行って来て22年目になります。これからも手技を磨きながら地道に人とかかわって行きたいと思います。
It has been 22 years since I have been providing treatments centered on Thai traditional methods and aromatherapy. I would like to continue to improve my technique and interact with people on a steady basis.
タイ古式 thai traditional style
2002年タイ国バンコクのワットポーでタイ古式全課程を修得し2012年までチェンマイ県とパテュムターニー県でトークセンとタイハーブボール古式手技を修得しました。復習を兼ね年2回タイ国に行き同時に各地の総合病院で取り入れられたタイ古式を受けながら現地での文化慣習なども感じ得ながら現在に至っています。
In 2002, I completed the entire Thai traditional technique at Wat Pho in Bangkok, Thailand, and until 2012, I learned Tok Sen and Thai herbal ball traditional techniques in Chiang Mai and Pathum Thani provinces. I go to Thailand twice a year to review my studies, and at the same time, I am learning the traditional Thai rites that have been adopted at general hospitals in various places, and gaining a feel for the local culture and customs.
アロマテラピー・スウェディッシュ療法aroma treatment swedish therapy
2001年から2006年の間オーストラリアでリフレクソロジーとアロマテラピートリートメントを学びその後もエッシェンシャルアロマオイルの成分に注視し心と体の自己治癒力を見出す療法を行っています。
I studied reflexology and aromatherapy treatments in Australia from 2001 to 2006, and since then I have continued to focus on the ingredients of essential aroma oils and provide therapy that discovers the self-healing power of the mind and body.
特別メニュー
special menu
【タイハーブサウナ温浴】
Thai herbal sauna hot bath
タイ国ではタイ古式マッサージと合わせタイハーブ療法も古くから伝わってきました。
脳の活性化・ホルモンバランス調整・筋肉のコリ
炎症軽減・免疫力強化・習慣病予防・リハビリ・
更年期障害•腸内環境調整・心身疲労・怠さ・痛み
を対象に使用されています。
In Thailand, Thai herbal therapy has been passed down along with traditional Thai massage for a long time.
Brain activation, hormone balance adjustment, muscle stiffness
Reducing inflammation, strengthening immunity, preventing habitual diseases, rehabilitation,
Menopausal disorders, intestinal environment adjustment, mental and physical fatigue, laziness, pain
is used for.
プラチンブリー県アバイブーベ病院及び博物館にはこれらを予防軽減するためのレシピマニュアル書籍が大切に保管されています。
タイハーブの成分は昔から人の身体に有意義なものとして伝えられています。
Abaibhube Hospital and Museum in Prachinburi Province carefully stores recipe manuals to prevent and reduce these diseases.
The ingredients of Thai herbs have long been known to be beneficial to the human body.
当サロンはタイハーブサウナとタイハーブボールを使った施術も行っています。
Our salon offers traditional Thai treatments using Thai herbal sauna hot baths and Thai herbal balls.
ジャップセン
Jappsen
タイ古式療法の一部の手技ですが筋肉の奥の硬い腱を意識してほぐします。筋肉を揉まないので強めでも揉み返しがありません。This is a part of traditional Thai therapy, but it consciously loosens the stiff tendons deep inside the muscles. It doesn't massage your muscles, so even if you use it forcefully, you won't have to rub it back.
酷いコリ、強張りに
Severe stiffness, stiffness
タイ古式特殊療法
Thai traditional special therapy
【ジャップセン】Jappsen
酷いコリの方へ背中・肩・首集中ほぐしジャップセンタイ古式。
ジャップセンは硬くなった骨格筋や腱を的確に捉え酷いコリをほぐすとと共にバランスよく緩めるタイ国療法です。辛いコリや怠さを軽くしたい方へ是非おすすめしたい手技療法です。
For those with severe stiffness, Jap Sentai traditional method concentrates on relaxing the back, shoulders, and neck.
Japsen is a Thai therapy that accurately targets stiff skeletal muscles and tendons, loosens severe stiffness, and loosens them in a well-balanced manner. This manual therapy is highly recommended for those who want to relieve stiffness and laziness.
70分 8500円(税込)
70 minutes 8500 yen
(tax included)
酷くて辛い
cruel and painful
コリ・強張り・五十肩・精神的疲労にトークセン
Tokusen for stiffness, stiffness, frozen shoulders, and mental fatigue
タイ木槌療法 トークセン
Thai mallet therapy Tokusen
トークセンはタイ北部に伝わる施術方法のひとつ。
タイとラオス国境添えに生息するタマリンドの木(古くから精霊「ピー」が宿る樹)と木を叩きながら振動と音響を与え人間の身体を自然体に導きます。木槌でコンコンと叩くことで体の深部の組織に共鳴を与えて活性化させる伝統療法です。
通常のマッサージとは全く異なり木槌を叩く音叉が体内で共鳴し体の深部の組織を活性化させ凝りをほぐし、血行・リンパの流れを改善、神経の流れを改善します。
Tok Sen is one of the treatment methods handed down in northern Thailand.
By tapping on the tamarind tree that grows along the border between Thailand and Laos (a tree where the spirit "Pi" resides since ancient times), vibrations and sound are applied to guide the human body into a natural state. It is a traditional therapy that resonates and revitalizes the deep tissues of the body by hitting them with a mallet.
Completely different from regular massage, the tuning fork struck by a wooden mallet resonates within the body, activating the deep tissues of the body, loosening stiffness, improving blood circulation, lymph flow, and nerve flow.
気持ち良くほぐす、が一番です。
ほぼ寝落ちして目覚めた後は体がほぐれている事を感じます。
The best thing to do is to feel comfortable and relaxed.
After almost falling asleep and waking up, my body feels relaxed.
明日のために
For tomorrow
ここに来てゆっくり深呼吸をしながら自分の心と身体に向きあってみてください
Come here and take a deep breath and tune into your mind and body.
☆ プランモトメニュー ☆
planmoto menu
タイ古式
リフレクソロジー
トークセン
ジャップセン
タイハーブ ボール
タイハーブ 温浴(サウナ)
バンブーマッサージ
ヘッドスパ
岩塩素焼き壺ソルトポット療法
アロマトリートメント
Thai traditional style
Reflexology
Tokusen
Jappsen
Thai herb balls
Thai herb hot bath (sauna)
Bamboo massage
Head spa
Rock and solt's pot therapy
Aroma treatment
タイ古式レッスンコース
Traditional Thai lesson course
《伝統療法を取り入れ一人ひとりに合った施術を行います》
《We incorporate traditional therapies and perform treatments tailored to each individual.》
岩塩素焼きソルトポット療法
Rock and solt's pot therapy
〈子宮と腸の調整目的〉
<To adjust the uterus and intestines>
生理不調、婦人科系不調、産後、更年期障害、
腸の滞りの方へおすすめです。
Menstrual disorders, gynecological disorders, postpartum, menopausal disorders,
Recommended for those with intestinal stagnation.
タイ国地方では古くから女性初潮期に子宮を労わり強化するために行なっています。
澱んだ子宮や腸を引き締め活性化します。
In rural Thailand, it has been practiced since ancient times to strengthen and strengthen the uterus during women's menarche.
Tightens and activates the stagnant uterus and intestines.
岩塩入り素焼き壺(ソルトポット)を焼き、
ハーブと共に布で包み煙で燻しながら
下腹部に押し当てます。
(お灸と共に温かい壺をお腹に
押し当てるイメージです)
Baking an unglazed jar (salt pot) containing rock salt,
Wrapping it in cloth with herbs and smoking it with smoke
Press it against your lower abdomen.
(Put a warm pot on your stomach along with moxibustion.
This is an image to be applied)
不調な時は3日に一度三回続けると効果的です
When you are not feeling well, it is effective to do it three times once every three days.
ご相談の上ご予約受け付けます。
下記メールでご連絡下さい。
[email protected]
We will accept reservations after consultation.
Please contact us using the email below.
[email protected]
施術者の想い Thoughts of the practitioner
新たなチャレンジと地道な努力を重ねより良い施術手技とサービスを行うことが喜びであり楽しく真剣に取り組んでいます。
アロマテラピー、リフレクソロジー、タイ古式を主としタイハーブを使用した温浴やホットタイハーブボール・タイ特有木槌を取り入れたトークセン・岩塩入り素焼きツボのソルトポット療法も大変好評です。繊細なお身体へ様々なアプローチで精神と肉体面を繋げ施術致します。
I am happy to take on new challenges and make steady efforts to provide better treatment techniques and services, and I am working hard and having fun.
Aromatherapy, reflexology, traditional Thai methods, hot baths using Thai herbs, hot Thai herb balls, Tokusen which incorporates a wooden mallet unique to Thailand, and salt pot therapy using unglazed acupuncture points containing rock salt are also very popular. We connect the mental and physical aspects through various approaches to the delicate body.
マイストーリ my story
世の人すべてにそれぞれが情熱を持って取り組める何かがあると思います。 私は会社員から独立開業をし22年目になろうとしています。はじめは脇目も振らず必死の毎日でした。今日有るのは周りの人やお客様の支えがあってこそだと確信しています。
オーストリアでリフレクソロジーとアロマトリートメントを学びアボリジニーが古くから使用していたティートリーなどの薬草に興味を持ち並行してタイ伝統療法にも意識を深めて来ました。タイでは古くから伝わる施術が多く有り現在大学や国立病院で研究や治療に広く用いられています。現在は施術指導しているスクールがバンコク、チェンマイ各地に有ります。タイ国でのクーデター、コロナ感染症の影響時期以外は毎年2回以上手技訓練に出向きました。今は修得した事を発信する事に専念しています。
素晴らしい療法を沢山の人に受けて頂き活力有る身体になってもらいたいと思います。
I believe that everyone in this world has something that they are passionate about. It's been 22 years since I started my own business from a company job. At first, I was working hard every day without giving a second thought. I am convinced that we are what we are today because of the support of the people around us and our customers.
After studying reflexology and aroma treatments in Austria, I became interested in medicinal herbs such as tea tree, which have been used by Aboriginal people since ancient times, and at the same time, I have deepened my awareness of traditional Thai therapy. In Thailand, there are many treatments that have been passed down from ancient times and are now widely used in research and treatment at universities and national hospitals. Currently, there are schools in Bangkok and Chiang Mai that provide treatment guidance. Except for the coup d'état in Thailand and the period affected by the coronavirus infection, I went for manual training at least twice a year. Currently, I am devoting myself to disseminating what I have learned.
I would like many people to receive this wonderful therapy and have a healthy body.
アポイントメント
reservation
忙しい時はちょっとした手間も惜しいものです。そんな皆様に無理なくスケジュールを入れていただけるようホームページから手軽にご予約が可能となっています。
When you're busy, a little effort is a shame. You can easily make a reservation from our website so that you can easily schedule your appointment.
sorry. Only Japanese will be supported. Please translate and reserve by yourself.
プランモト planmoto
タイ王国で古くから伝わるタイ古式やタイハーブ療法、西洋で深く研究されているアロマテラピーやリフレクソロジーを合わせ心と体の疲れを軽くし快適な日々をおくって頂く事を願っています。
We hope that by combining traditional Thai methods and Thai herbal therapy, which have been passed down from ancient times in the Kingdom of Thailand, and aromatherapy and reflexology, which have been deeply studied in the West, you will be able to ease the fatigue of your mind and body and have a comfortable day.
所在地 address
東京都杉並区天沼3-3-2
マンション荻窪703
3-3-2 Amanuma, Suginami-ku, Tokyo
Apartment Ogikubo 703
タイ古式お稽古教室
自分らしく自然の自分でいられる時間を得る
自分の体と人の体を鍛える空間を作る
人の感覚を体感する